noël
joyeux noël :
Poème de Noël : Lumières d'hiver
En français ( in french )
Sous le ciel étoilé, la nuit d'hiver danse,
La neige douce glisse en un voile d'espérance.
Les cloches résonnent, un chant pur et serein,
C'est Noël qui murmure : "Paix pour demain".
Les cœurs s'ouvrent en un feu d'étoiles,
Unissons nos âmes sous les mêmes voiles.
Dans la chaleur d'un foyer, l'amour s'étend,
Joyeux Noël à tous, petits et grands.
E brezhoneg ( en breton )
Dindan an oabl steredet, noz ar goañv a zañs,
Erc'h flour a skuilh he c'hoantad sperans.
Kleier a zon, ur c'hantik disoursi,
Noël a vouezh: "Peoc'h evit hiriv".
Kalonoù digor evel gouloù stered,
Ra vo an holl danvez, en ur gouestlañ pled.
E tommder an oaled, karantez a gresk,
Nedeleg Laouen deoc'h, bras ha bihan hep gwallpesk.
In English ( en anglais )
Beneath the starlit sky, winter night sways,
Soft snow drapes dreams in hope's gentle ways.
Bells chime a carol, pure and bright,
Whispering Christmas: "Peace tonight".
Hearts aglow, like stars in the skies,
May love unite, where all divides.
In the warmth of home, love takes flight,
Merry Christmas to all, in joy's soft light.

